Oleh; Izak Morin
(PSBE FKIP Uncen Jayapura, Papua)
1.
Pengantar
Dalam
Bagian I sa su cerita tentang
bagemana kitong pake Ade deng Kaka dan juga sa su janji untuk sambung
cerita tentang bagemana Bahasa Melayu baku dapa deng Bahasa-Bahasa Papua. Jadi,
de pu sambungan begini. Waktu Bahasa Melayu su sampe di Ternate, Tidore, dan
Seram de juga baku tatongka deng Bahasa-Bahasa di tampa tiga ini dan dong baku talingkar
dulu baru de balayar ke kitong pu tanah ini. Tapi, sblom de datang, de baku
tatongka lagi deng Bahasa Arab, Bahasa Persia (Iran), Bahasa Hindi (India), dan
Bahasa Tamil (India & Sri Lanka) karena pedagang-pedagang dari Arab, Iran,
dan India dong yang sebarkan ajaran Islam di Maluku sblom Portugis dong datang
tahun 1511. Jadi, kata-kata Arab yang dong tamba adalah Allah, doa, khotbah, mesjid, adil, aib, rahim, abjad, bab, eja, dan
lain-lain. Trus, kata-kata Persia
yang dong tamba adalah anggur, bandar,
dewan, nasabah, pahlawan, pasar, saham, medan, dan lain-lain. Sedangkan
dari Bahasa Hindi adalah cap, cium,
ganja, kapas, kuli, kunci, roti, dan lain-lain dan dari Bahasa Tamil adalah
kapal, kolam, mangga, logam, modal,
tunai, nelayan, dan lain-lain.
Dari
cerita di atas kitong bisa tau bahwa orang-orang Ternate, Tidore, Seram dan pedagang-pedagang
ini dong yang bawa Bahasa Melayu yang su talingkar ini ke kitong pu Tanah Papua
terutama di Misool, Fak-Fak, Kaimana, Kokas, dan kampung-kampung lain di
semenanjung Onim. Cukup disini dulu e, nanti sa sambung cerita
ini lagi dalam Bagian III yang de pu
judul “Bapa Ade, Bapa Tua, Mama ade deng Mama tua: Sapaan Keakraban di Tanah Papua.”
Dalam Bagian III nanti sa cerita
tentang bagaimana Portugis dong juga datang dan bikin dong pu gerakan tambahan
di Maluku. Jadi, jang lupa baca Bagian
III di Tong pu KOSAPA.
Satu
kali sa pi ke Airport Sentani mo jemput maitua dari Sorong. Tapi, psawat blom
datang jadi sa jalan-jalan ke pintu masuk kberangkatan supa nonton-nonton orang
yang mo brangkat. Sampe di situ sa rasa terharu karna sa lia begini ada ana
prempuan satu de pluk de pu bapa deng mama trus de bilang: ‘Bapa…Mama…sa
jalan dulu, ee!’ Trus de pu bapa bilang: Iyo…anak. Tuhan jaga ana
sampe kitong baku dapa lagi e’. Sa lia begini de pu bapa deng mama dong dua pu
mata su kaca-kaca. Dalam pristiwa spanggal ini kitong lia bahwa sapaan Bapa, Mama deng Ana/Anak dong tiga pu arti sama deng Bapak/Ayah, Ibu deng Anak dalam Bahasa Indonesia. Dulu, dong tiga
ini kitong hanya bisa dengar orang pake di satu keluarga saja macam pristiwa
tadi. Tapi, skarang kitong su dengar orang pake dong tiga ini dimana-mana.
Kitong tra usah heran karena Bahasa itu memang begitu suda. De cakadidi lagi
jadi. De tra bisa tinggal badiam tapi berkembang trus. Di bawah ini sa mo kase
contoh-contoh situasi dimana kitong biasanya pake dong tiga dalam kehidupan
masyarakat.
2. Bagemana
pake Bapa, Mama, Ibu deng Ana/Anak saat baku panggil di Tanah
Papua.
2.1. “Bapa… Bapa, kuda sa kaa.. sa tra bisa lia ni”
Satu kali sa sama-sama deng sobat
satu kitong pi nonton Persipura dong lawan PSM di Mandala. Sobat satu ni de
bawa de pu ana laki-laki kacil. Pas Persipura dong ada goreng-goreng bola di
depan PSM dong pu gawang begini penonton smua secara spontan dong badiri mo lia
bagemana Persipura kas gol. Ana kacil ini de langsung bataria: “Bapa…Bapa, kuda sa kaa sa tra bisa lia ni.”
Dalam konteks ini kitong lia bahwa ada komunikasi antar ana deng bapa dimana
ana laki-laki kacil minta supa de pu bapa kas nae de di de pu bapa pu pundak
karna de lagi mo lia Persipura dong pu tembakan gol. Disini, sapaan bapa adalah makna sebenarnya yang mo kas
tunjuk bahwa ada hubungan keluarga ato hubungan darah antara bapa deng ana. Smua anana di Tanah Papua slalu pake sapaan bapa karena sapaan ini ada pu makna kesopanan
dan kedekataan antara ana deng bapa. Jarang skali kitong dengar ada anana Papua
bataria Ayah..ayah, tunggu sa dulu walaupun
dong bisa pake sapaan ini juga.
Pas jam istirahat, ana kacil ini de
pu kaka lewat dan de heran karna de pu ade duduk sendiri. Trus, de tanya: Ade iko sapa kesini? De jawab: Sa iko bapa to. De pu kaka balas: Bapa di? Ade jawab: Bapa pi bli air. Tiba-tiba dong dua pu bapa muncul dan bilang: Amor, ko datang deng sapa? Amor jawab: Deng
mama. Mama drop sa deng motor baru mama lanjut ke Dok VIII. Trus bapa
bilang: Maaf, Amor. Bapa tra tau ko
datang jadi bapa cuma bli air dua. Amor jawab: Trapapa. Kalo begitu bapa kase sa uang nanti sa pi bli sendiri. Ini
adalah dialog antara ade-kaka dan ana-bapa.
Dari percakapan di atas kitong lia
bahwa sapaan bapa dalam ungkapan Bapa di? dan Bapa pi bli air dan panggilan mama
dalam ungkapan Mama drop sa …mama lanjut… sama dengan de (kata ganti orang ketiga tunggal dia, ia, beliau dalam Bahasa Indonesia).
Tra mungkin kaka bilang: De di? ato Dia di? ato Beliau di? dan tra mungkin ana Amor bilang: De drop sa…dia lanjut.. dan juga tra mungkin ade
jawab: De pi bli air ato Ia pi bli air ato Beliau pi bli air. Trus, panggilan bapa dalam ungkapan: Bapa tra tau…bapa cuma bli….sama
dengan sa (kata ganti orang pertama
tunggal saya, aku dalam Bahasa
Indonesia). Tra mungkin bapa bilang: Sa tra tau…sa cuma bli… Sedangkan
sapaan bapa dalam ungkapan: Kalo begitu bapa kase sa uang…sama dengan ko, koi (kata ganti orang kedua tunggal kamu, anda dalam Bahasa Indonesia). Tra mungkin Amor bilang: Kalo begitu koi kase sa uang… Jadi, kitong slalu pake sapaan bapa deng mama dalam konteks keluarga inti. Sapaan dua ini pu makna kesopanan
dan kedekatan antara anana deng orang tua kandung.
2.2. “Mama…mama, tadi bapa kuda sa baru
sa lia Persipura dong kas gol.”
Waktu kitong pulang nonton Persipura
sobat ini de ajak sa untuk stop sbentar di dong pu ruma dulu. Pas kitong sampe
di ruma begini ana kacil ko maso cepat-cepat dan cari-cari de pu mama baru de
smangat skali trus de bilang: “Mama…mama, tadi bapa kuda sa baru sa lia Persipura dong kas gol.” Sa deng sobat
tong dua maso trus duduk di teras depan. Langsung de pu maitua kluar dan tanya:
Bapa kamdua mo minum apa? Trus sobat ini
jawab: Bikin tepa [teh panas] saja, Ma.
Brapa menit kemudian tepa kosong ko muncul. Jadi, sobat ini de bilang sama
de pu maitua begini: Ma, coba lia sagu dalam bufet dulu masa tong dua minum tepa
kosong-kosong begini ka. Habis makan dan minum sa mo pulang jadi sa badiri
dan bilang: Ibu, sa permisi dulu.
Mace ko muncul dari dapur dan bilang: Bapa tolong bilang hormat untuk ibu
di rumah e. Trus, sa bilang: Trima
kasih bapa dan ibu. Slamat malam! Sampai di rumah begini maitua ada
lap-lap televisi karna debu fol. Trus sa bilang: Malam ma. Ma dapa salam dari
ibu Mandowen. Langsung maitua
balas: Bapa ketemu ibu di? Sa jawab: Bapa stop di dong pu ruma tadi.
Cerita di atas mo kas tau kitong
tentang tiga hal. Pertama, sapaan mama dari ana laki-laki kacil tadi adalah
benar-benar penanda hubungan keluarga ato hubungan darah antara ana deng mama.
Anana Papua tra perna pake sapaan ibu untuk
panggil dong pu mama kandung. Kalo
ada anana yang pake sapaan ibu maka
de pu jumla pasti kacil skali. Kedua, sapaan
ma (singkatan dari mama)
deng bapa adalah sapaan kedekatan
ato keakraban ato keintiman antara suami-istri. Coba lia dialog antara sa pu
sobat deng de pu maitua dan dialog antara sa deng maitua. Waktu kitong masi
pacaran kitong baku panggil ade-kaka tapi
waktu kitong su kawin dan su pu anana maka kitong pake bapa-mama sebagai sapaan suami-istri. Bapa-bapa Papua dong tra perna panggil dong pu maitua ibu ato bu. Kalo ada bapa-bapa yang pake sapaan ibu maka de pu jumla pasti kacil skali. Ketiga, sapaan bapa deng ibu adalah tanda hormat dan akrab antara
orang yang su pu keluarga dan dong pu umur
sama seperti dialog di atas. Tra mungkin sa bilang sama sobat de pu maitua:
Mama, permisi dulu ato sa bilang sama
maitua: Ma dapa salam dari mama Mandowen. Tra mungkin maitua bilang: Bapa ketemu mama di? Dalam konteks ini kitong slalu pake sapaan bapa dan ibu supa kitong tra bole panggil orang pu nama kecil kecuali fam.
2.3. “Bapa, itu Bapa pu Bapa ka?
Satu malam sa pi bli sagu forna
klapa di pasar Cigombong, Kotaraja. Sa kluar dari pasar begini mahasiswa
ekstensi Fakultas Hukum Uncen satu de sapa sa: “Malam, Bapa.” Trus, sa juga balas
“Malam Bapa”. Mahasiswa ini de lebe tua dari sa. De ada badiri deng de pu ana laki-laki
kacil. Sa jalan sekitar tiga langkah begini sa dengar de pu ana tanya sama de
pu bapa: “Bapa, itu Bapa pu Bapa ka? Trus,
de pu bapa jawab: “Trada ya, itu bapa pu pa
guru di Uncen.” Sa senyum-senyum dan jalan trus. Ini adalah pertanyaan dari
ana yang masih polos ato lugu karena de tau persis bahwa sapaan bapa hanya untuk hubungan bapa deng ana
dalam arti yang sebenarnya. Tapi, situasi ini mo kas tau kitong bahwa sapaan bapa de su kluar dari de pu rel.
Seandainya, sa perempuan maka mahasiswa tadi pasti de bilang: “Malam ibu” tapi
bukan “Malam mama.” Jadi, sapaan bapa dan ibu adalah sapaan yang mahasiswa dong pake untuk panggil dong pu
dosen laki-laki dan perempuan dalam lingkungan ruang kuliah dan kampus tanpa lia
batas umur. Mahasiswa yang su usia tua dong tetap sapa dong pu dosen muda deng
sapaan bapa dan ibu. Tapi juga sapaan dua ini anana skola pake untuk panggil dong
pu guru. Jadi, dong dua ada pu makna penghargaan
ato penghormatan dari anana skola
kepada guru ato dari mahasiswa kepada dosen. Oleh karena itu, anana skola ato
mahasiswa dong masih pake sapaan dua ini walaupun su di luar skola ato kampus
macam di pasar, toko, airport, dll. Bahkan, ada anana skola ato mahasiswa yang
su selesai skola ato kuliah tapi dong masih pake sapaan dua ini kalo dong
ketemu deng dong pu bekas guru ato dosen di mana saja. Selain itu, dosen deng
dosen, guru deng guru, pegawai-pegawai dalam satu kantor ato satu tampa kerja
dong baku panggil dengan sapaan bapa dan
ibu tanpa lia umur.
2.4. “Sa mo tanya Bapa dan Ibu satu
pertanyaan dulu?”
Pertanyaan macam begini kitong
biasanya dengar waktu anana skolah ato mahsiswa dong tanya dong pu guru ato
dosen dalam ruang belajar/kuliah ato waktu wartawan dong tanya orang untuk dong
pu brita di koran ato di situs online. Sapaan bapa dan ibu dalam
pertanyaan ini adalah pengganti sapaan ko,
koi, kam (kata ganti orang kedua tunggal kamu, anda dalam Bahasa Indonesia). Jadi, kalo kitong buang kata bapa dan ibu dalam pertanyaan di atas maka nanti de pu bunyi begini: “Sa mo tanya kam dua satu pertanyaan
dulu?” Dari sisi gramatikal atau struktur kalimat, susunan kalimat dan
pemilihan kata dalam pertanyaan ini benar 100%. Tapi, dari sisi adat ato etika ato
tata krama komunikasi, sapaan kam dua dalam
pertanyaan ini tra pas ato tra pantas kitong pake dong dua dalam konteks proses
blajar mengajar dan wawancara jurnalisme. Kitong smua pasti akui bahwa fungsi
sapaan bapa dan ibu sebagai kata ganti orang kedua tunggal adalah penanda suasana
baku hormat satu sama lain ato penanda sopan santun dalam komunikasi antar
sesama.
2.5. “Sblom Bapa jawab pertanyaan tadi,
Bapa mo tanya Bapa dulu.”
Ini adalah suasana tanya jawab dalam
ruang kuliah antara dosen dan mahasiwa yang dong dua pu umur sama sehingga
sapaan bapa disini mo kas tunjuk
kitong bahwa ada suasana akrab dan baku hormat dalam diskusi ini. Dalam pernyataan ini sapaan bapa ada muncul tiga kali. Sapaan
pertama dan kedua adalah pengganti sapaan sa
(kata ganti orang pertama tunggal saya,
aku). Sedangkan sapaan ketiga adalah pengganti sapaan ko, koi (kata ganti orang kedua tunggal kamu, anda dalam Bahasa Indonesia). Jadi, kalo sa bikin ulang
kalimat di atas tadi maka nanti de pu bunyi begini: “Sblom sa jawab pertanyaan
tadi, sa mo tanya koi dulu” Kalo sampe pernyataan ini
yang muncul dalam suasana diskusi akademis antara orang-orang yang pu usia su
lanjut maka kitong smua pasti terka bahwa tensi dalam ruangan diskusi ini su
tinggi skali jadi dong su injak-injak etika komunikasi dan kas nae emosi jadi
alat penangkis argumen ato alat pertahanan argumen.
2.6. “Bapa/mama jual matoa brapa ka?
Pertanyaan begini biasanya pembeli dong yang pake
kalo penjual itu de laki-laki ato perempuan. Sapaan bapa ato mama kitong
pilih untuk pake kalo kitong lia bahwa penjual matoa ini de lebe tua dari
kitorang. Trada hubungan keluarga ato hubungan darah antara kitong deng penjual
tapi sapaan ini yang kitong slalu pake dalam konteks jual-beli di Tanah Papua. Kitong
tra perna dengar orang bilang: “Koi jual
matoa brapa ka?” Yang nanti kluar dari kitong mulut adalah sapaan macam bapa, mama, kaka, ade, om, dan tanta. Kalo sampe ada sapaan ko, koi, kamu yang muncul dalam konteks
jual-beli matoa maka pembeli dan penjual su pasti dong pu umur sama ato
sama-sama anana usia skola.
Ada contoh lain macam “Bapa, kitong permisi dulu.” Sa pu anana
laki-laki ada satu di SMPN 11, ada satu di SMANSA Abe, dan ada satu di Uncen.
Kalo dong pu kawan-kawan su slesai blajar klompok di rumah dan dong mo pulang
dong biasanya datang ke sa di blakang rumah ato di halaman depan dan dong bilang
macam begitu. Jadi, sapaan bapa disini
trada kaitan deng hubungan keluarga ato hubungan darah antara ana deng bapa
tapi ini adalah akibat dari hubungan baik antara sa pu anana deng dong pu
kawan-kawan. Kadang-kadang anana SMP deng SMA dong cenderung panggil om dari pada bapa. Sedangkan anana mahasiswa suka panggil bapa. Ada juga contoh lain macam “Bapa, mama tong permisi ke Abe dulu.” Ini adalah ucapan dari sa pu
ana perempuan pu pacar. De pake bapa dan
mama bukan karena ada hubungan
keluarga tapi de ikut cara panggil dari sa pu ana perempuan. Kitong smua su tau
bahwa bukan saja dalam konteks-konteks yang sa sebut tadi kitong pake sapaan bapa dan mama tapi juga dalam konteks apa saja. Faktor umur yang biasanya jadi
patokan utama untuk kitong pake sapaan-sapaan keakraban, kedekatan, dan kesopanan
tersebut.
2.7. “Mama, bli sagu bakar!” dan “Ibu,
bli jagung!”
Awal tahun 2016 warga jemaat GKI
Eden Pokhouw dong pi buka tahun pelayanan sambil piknik di Pantai Base G. Sa
juga umat jadi sa iko. Waktu duduk-duduk di pante begini ada mama Serui satu de
pu umur sekitar 60 tahun ato lebe de ada bawa sagu bakar dalam bokor baru lewat
di pinggir pante. Maitua ini de mati makan sagu lagi jadi langsung de panggil: “Mama, bli sagu bakar.” Tra lama begini ada
ibu Buton satu de bawa jagung rebus dan de lewat depan kitorang. Anana juga
kapala makan jagung rica-rica garam lagi jadi dong paksa dong mama bli jagung.
Trus, maitua de panggil: “Ibu, bli
jagung.” Lidah macam tra pas ka kalo maitua de panggil penjual jagung deng
sapaan mama. Oleh karna itu, yang
kluar dari maitua pu mulut adalah panggilan ibu.
Secara etnis penjual Papua dan Buton dong dua beda sehingga cara sapaan
pasti beda juga. Kalo sa pi bli sayur di pasar Yotefa dan ada dua penjual
perempuan, satu dari Jawa dan satu dari Papua, dan dong dua pu umur sekitar 60
ato lebe maka sa pasti pake sapaan mama
untuk yang Papua dan sapaan ibu untuk
yang Jawa. Kalo sa sapa penjual Jawa dengan panggilan mama nanti de pasti rasa
aneh dan kemungkinan dalam hati de bilang: Bapa
ini pikir sa ni de pu mama ka. Demikian juga kalo sa sapa penjual Papua
dengan panggilan ibu. Kemungkinan
mama Papua ini nanti de bataria sa: Yeeii…apa
ni. Bapa pikir sa ni perem amber ka? Jadi, di Tanah Papua kitong smua su baku
tau sapaan mana yang pas untuk kitong pake dalam interaksi sosial.
2.8. “Anana, mari bantu bapa angkat
kursi ke ruma dulu.”
Kitong ada bikin acara ulang tahun
di ruma jadi sa jalan ke tetangga mo pinjam kursi. Trus, ada anana muda dong
duduk di bawah pohon matoa jadi sa bilang: Anana,
mari bantu bapa angkat kursi ke ruma dulu. Angkat sampe di ruma ada ana
satu tanya: Bapa, tong taru di? Dalam
dialog ini trada hubungan keluarga ato hubungan dara tapi cara ini yang slalu
kitong pake di lingkungan tetangga. Kalo lebi dari satu ana/anak kitong
biasanya pake anana. Bahasa Indonesia
bilang anak-anak. Di Tanah Papua
kitong juga bilang anana Persipura, anana
PAM GKI Pokhouw, anana KNPB, dll. Bapa-bapa ato mama-mama yang su di atas
umur 60-an biasanya panggil anana yang pu umur sekitar 40-an ke atas deng
sapaan ana/anak. Contoh, ada bapa
satu dan mama satu di GKI Eden Pokhouw dong dua slalu panggil sa: Ana Morin dan sa panggil dong dua: bapa dan mama. Sa tra tamba dong dua pu fam kalo sa bicara langsung deng
dong dua. Tapi, kalo dong dua trada waktu sa bicara maka sa bisa tamba dong dua
pu fam seperti: sa mo pi di mama Nauw pu
ruma di Pokhouw Tengah. Ada unsur kekeluargaan dalam sapaan anana, ana dan bapa ato mama.
3.
Mengapa
sapaan Bapa deng Mama kitong harus tamba anana
pu nama, nama pekerjaan, nama tampa kerja, nama tampa tinggal, fam dan
lain-lain.
3.1. “Mama Hendrik, tong mo pinjam kursi
untuk tunas.”
Ada ibada Tunas anana Skola Minggu
di sbela sa pu ruma. Anana dong datang mo pinjam kursi untuk tunas. Kebetulan
maitua ada sapu-sapu daun geyawas kering depan ruma jadi anana dong bilang: Mama Hendrik, tong mo pinjam kursi untuk
tunas. Trus, maitua bilang: Anana
tunggu e, nanti bapa Hendrik kas kluar kursi dulu. Dari dialog ini kitong
lia bahwa kalo orang yang tra tau cara baku panggil di Tanah Papua maka nanti
de heran kalo ada perempuan yang pu nama Hendrik.
Dan de juga nanti de kira sa pu nama Hendrik.
Padahal, Hendrik adalah nama dari sa
pu ana laki-laki. Seandainya sa ada ana perempuan yang de pu nama Rita maka anana nanti panggil sa Bapa Rita. Cara macam begini kitong
biasanya pake di Tanah Papua karna anana tra bole sebut orang tua pu nama. Oleh
karena itu, sbelum kitong mo kunjungi kitong pu kawan di satu kompleks
perumahan maka kitong harus cari tahu dulu de pu anana pu nama. Contoh, perna ada
orang yang datang ke kitong pu kompleks mo cari maitua. Dong tanya sama anana
yang main begini: Kitong cari ibu
Agustina pu ruma.
Anana yang main trada yang tau sama skali. Kebetulan sa
pu anana juga trada yang main di situ. Seandainya dong bilang: Kitong mo cari mama Hendrik pu ruma maka
dong pasti dapa. Di smua kompleks ato kampung di Tanah Papua kebanyakan
anana tra tau orang tua lain pu nama dan memang kitong pu adat larang anana
untuk sebut orang tua pu nama. Dan juga ingat bahwa di Tanah Papua orang dewasa
dan anana tra akan perna bilang Ibu
Hendrik tapi harus bilang Mama Hendrik karna ini adalah cara yang
kitong smua su pake. Kalo pake sapaan Ibu
Hendrik maka de pu arti lain.
Contoh lain yang sa lia dan alami
sendiri adalah Dharma Wanita Unit FKIP Uncen kalo dong mo kase undangan untuk
maitua maka dong tulis: Kepada Yth. Ibu
Izak. Waktu sa lia surat itu sa kira dong seharusnya tulis bapa tapi mungkin dong sala tulis. Padahal
waktu sa buka surat ternyata surat itu memang untuk maitua.
Jadi, cara macam
begini hanya organisasi perempuan dong yang pake (mungkin tra smua). Sa sendiri
anggota Persekutuan Kaum Bapa (PKB) GKI Eden Pokhouw kalo kitong mo undang
bapa-bapa dong pu maitua kitong tra perna tulis: Kepada Yth. Ibu Ismael. Yang kitong tulis adalah Kepada Yth. Ibu Ongge karena ibu ini pu
paitua de pu nama Ismael Ongge.
Kitong hanya pake suami-suami pu fam karena di Tanah Papua kitong harus ikut
garis keturunan laki-laki sesuai deng adat yang ada. Tapi, sekarang ini ada kecenderungan untuk kitong pake maitua pu
fam juga. Contoh: Kepada Yth. Ibu A.
Wossiry-Morin. Orang yang baca surat ini de pasti tau bahwa ibu ini de pu
fam Wossiry dan de pu paitua pu fam Morin. Jadi, kitong tra bole tulis
tabolabale macam Ibu Morin-Wossiry. Dalam
korespondensi di lingkungan gereja sapaan ibu
deng bapa yang kitong slalu pake.
Kitong tra perna pake mama kecuali kitong
pake de secara lisan untuk mama-mama yang dong pu umur sama dengan kitong pu
mama.
3.2. “Mama gunung su sakit lama.”
Dulu di kampung Pokhouw ada mama
satu de pu nama Onete Ongge dan de pu ruma ada di bukit. Jadi, smua orang
dewasa di kampung biasanya panggil mama ini mama
gunung. Sedangkan kitong pu anana panggil nene gunung tapi ada juga yang panggil nene rambut puti karena mama sendiri saja yang pu rambut puti di
kampung Pokhouw waktu itu. Satu kali maitua esemes sa kas tau kalo Tuhan su
panggil mama gunung. Sa balas esemes tanya knapa. Maitua balas: Mama gunung su sakit lama. Selain itu, di
Tanah Papua kalo ada mama ato bapa yang de pu umur sama deng kitong pu
orang tua maka kitong pasti panggil dorang mama
ato bapa dan kitong tamba dong pu
nama pekerjaan di ujung. Contoh: Mama
guru mo dari mana? Ada juga kitong tamba dong pu fam. Contoh: Bapa Yarisetouw tinggal di Pokhouw Tengah.
3.3. “Ibu Lurah ada kase undangan untuk
rapat di Bapa RT pu rumah”
Pulang dari kantor sampe di ruma
maitua bilang: Ibu Lurah ada kase
undangan untuk rapat di Bapa RT pu rumah”. Kampung Pokhouw ada di bawah
Kelurahan Yabansai dan yang jadi lurah adalah perempuan dan ketua RT adalah
laki-laki. Sebenarnya maitua juga bisa bilang: Ibu Kaigere ada kase undangan untuk rapat di Bapa Ongge pu ruma karena
maitua kenal dong dua. Di Tanah Papua kitong biasanya pake
sapaan bapa dan ibu trus kitong tamba dong pu jabatan ato pekerjaan ato fam. Jadi, tergantung juga pada orang yang bicara.
De mo tamba nama pekerjaan ato fam setelah sapaan bapa dan ibu. Kalo kitong
tamba nama jabatan berarti kitong mo kas tunjuk status sosial dari orang
tersebut. Tapi, kalo kitong pake nama fam berarti kitong mo kas tunjuk unsur
kekeluargaan, yaitu: kitong kenal dong baik skali.
3.4. “Ana mantu, bapa mo ke Sorong satu
minggu baru bale.”
Satu kali ada bapa mantu satu de bicara
sama de pu ana mantu begini: Ana mantu,
bapa mo ke Sorong satu minggu baru bale. Trus de pu ana mantu bilang: Trapapa bapa, nanti ana cari bapa pu tiket
besok. Dari percakapan ini kitong lia bahwa ana mantu panggil de pu bapa
mantu deng sapaan bapa. Kalo yang
bicara adalah mama mantu maka ana mantu juga nanti bilang mama. Bagi yang su pu keluarga kitong tra perna bilang: Selama pagi, bapa mantu deng mama mantu.
Kitong hanya bisa bilang: Selamat pagi,
bapa deng mama. Kecuali kitong mo perkenalkan kitong pu bapa mantu ato mama
mantu ke orang lain kitong bisa bilang: Ini
sa pu bapa mantu deng mama mantu. Demikian juga bapa mantu deng mama mantu
biasanya bilang: Ana nanti tolong bli
mama pu pinang ato Ana tolong antar
bapa ke pasar dulu. Jadi, dalam percakapan tiap hari ada juga situasi
dimana bapa mantu ato mama mantu tra tamba sapaan mantu di depan ana.
4.
Penutup
Sapaan bapa, mama, ibu, ana/anak adalah sapaan-sapaan yang kitong biasanya
pake ato kitong dengar orang pake dalam satu keluarga saja. Tapi, skarang
kitong su bisa pake sapaan-sapaan ini dalam lingkungan masyarakat luas di Tanah
Papua. Orang yang sama skali trada hubungan keluarga deng kitorang bisa panggil
kitong bapa, mama, ibu, ato ana/anak. Anana biasanya pake sapaan bapa dan mama kepada orang yang de pu umur sama deng dong pu orang tua.
Orang tua juga biasanya panggil ana/anak ato
anana kalo ada anana yang dong pu
umur sama deng dong pu anana pu umur. Sapaan bapa dan ibu biasanya
kitong pake kalo kitong orang dewasa dan pu umur sama. Tapi juga, orang-orang
di satu skola ato kantor dong bisa baku panggil deng bapa ato ibu tanpa lia
umur. Kebanyakan anana Papua pake bapa dan
mama untuk dong pu orang tua kandung.
Jarang skali kitong dengar dong pake ayah
dan ibu. Kitong juga bisa tamba
nama anak, nama tempat tinggal, nama pekerjaan, dan fam setelah sapaan-sapaan
tersebut.
Sapaan-sapaan ini kitong pake karena
kitong tra mo panggil orang lain pu nama kecil dan juga kitong tra mo pake
sapaan ko ato koi untuk panggil orang. Ini adalah tanda bahwa kitong pu adat masi
ada dan tamba kuat. Ada unsur kesopanan, keakraban, dan penghormatan kalo
kitong pake sapaan-sapaan ini. Oleh karena, mari kitong jaga sama-sama supa
nilai-nilai adat yang ada dalam kitong pu sapaan-sapaan ini trus ada dan hidup di
kitong pu Tanah Papua.
Silahkan
tamba daftar di atas supa kitong dapa masukan yang banyak tentang dimana saja
kitong bole pake sapaan bapa, mama, ibu deng
ana/anak.
Jow suba!!! Wa wa wa!!!
Bahan referensi
Sneddon, James. 2003. The Indonesian Language: Its history and
role in modern society. Sydney: UNSW Press.
Ade deng Kaka (Bagian I)
0 Komentar